- 204 -
1352 (10. lutego) Praga.*
Karol IV. Luksemburski król Niemiec (Rzymski) i Czech aprobuje, ratyfikuje i konfirmuje rajcom i całemu miastu Wrocław wszystkie jego przywileje, pisma, prawa, honory, obyczaje, darowizny, zezwolenia, statuty, immunitety i swobody, we wszystkich ich zdaniach, punktach i klauzulach, słowo do słowa etc., jakie otrzymało ono od jego ojca, Jana I. Luksemburskiego, króla Czech, a także książąt wrocławskich. Ponadto obiecuje wcielić do Królestwa Czech wszystkie polskie nabytki terytorialne – ziemie, miasta, zamki, miasteczka, grody i wioski, pochodzące z darowizn, zakupu, będące własnością prywatną króla, jego spadkobierców i sukcesorów Królestwa Czech; podobnie jak i miasto oraz księstwo wrocławskie etc.
— Karolus, dei gracia Romanorum rex, semper augustus, et Boemie rex, ad perpetuam rei memoriam. Quamuis innata cordi nostro benignitas ad vniuersorum fidelium, quos nostre potestatis dicio circumquaque complectitur, vtilitates et comoda procuranda piis et graciosis inclinetur fauoribus, ad illorum tamen profectus quadam singulari clemencia specialius dignamur intendere, qui ad nostre maiestatis honorem flagrantioribus votis aspirant, quosque in regni et corone seruiciis fidei promptitudine et mentis immota constantia inuenimus continuo puriores. Sane dilectorum nobis consulum et vninersitatis ciuitatis Wratislauiensis fidelium nostrorum probitatis merita et puritatem constantis fidei, quibus nostre celsitudini et clare memorie illustri Iohanni, quondam Boemie regi, genitori nostro dilecto, placuisse noscuntur et in futurum habundantius placere poterunt, proinde mentis intuitu limpidius intuentes ipsis, heredibus et successoribus eonim necnon ciuitati Wratislauiensi imperpetuum animo deliberato et maturo nostrorum procerum accedente consilio omnia priuilegia, literas, iura, gracias, consuetudines, donaciones, concessiones, statuta, emunitates et libertates, que et quas a clare memorie illustribus condam ducibus et principibus Wratislauiensibus, dominis eorum et a predicto genitore nostro optinuerunt hactenus, in omnibus suis tenoribus, sentenciis, punctis et clausulis de verbo ad verbum, prout scripta seu scripte, obseruata seu obseruate sunt, ac si tenores et sentencie huiusmodi exprimerentur seriatim et distincte in presentibus literis, de certa nostra sciencia approbamus, ratificamus, et de solita regio benignitatis gracia confirmamus. Et vt prefata ciuitas Wratislauiensis, ciues et inhabitatores ipsius eo felicioribus incrementis proficiant, quo iurisdiccionem ducatus et dominii Wratislauiensium latioribus auxiliante deo contigerit limitibus ampliari, promittimus et de regia benignitate spondemus prefatis consulibus et vniuersitati ciuitatis predicte pro nobis, heredibus et successoribus nostris, regibus Boemie imperpetuum omnes terras, duitates, castra, opida, munitiones, villas et districtus Polonie, qui et que donacione, empcione, expungnacione, deuolucione aut alio quouis tytulo ad nos, heredes et successores nostros reges Boemie modo quocumque peruenerint, predicte ciuitati Wratislauie, ducatui, dominio et territorio ipsius sub eisdem iuribus, libertatibus, graciis et condicionibus, sicut ad nos peruenerint et demum regno nostro et corone Boemie ad instar dicte ciuitatis Wratislauiensis incorporare, inuiscerare, adunare, coniungere et inseparabiliter covnire et terras, ciuitates, castra, opida, municiones, villas et districtus huiusmodi a prefata ciuitate, ducatu, dominio et territorio Wratislauiensi, regno et corona Boemie in toto seu in parte, coniunctim seu diuisim, aliqua racione uel causa, ingenio seu colore quesitis nullis vmquam temporibus alienare, rescindere seu quomodolibet remouere. Promittimus eciam dictis consulibus et vniuersitati ciuitatis predicte, dum per consules ipsorum, qui pro tempore fuerint, requisiti fuerimus, ipsis vniuersa priuilegia, literas, iura, gracias, consuetudines, donaciones, concessiones, statuta, emunitates, et libertates super quibuscumque magnis seu paruis rebus a quibuscumque ducibus seu dominis eorum pridem obtinuisse noscuntur, specifice et distincte de verbo ad verbum in omnibus suis tenoribus, sentenciis, punctis, clausulis et obseruanciis approbaro, ratificare et de regio benignitatis clemencia confirmare, necnon redditus, census, prouentus et obuenciones ad ducatum et dominium predictum spectantes penes ipsum illese et integraliter cunctis futuris temporibus conseruare non obstantibus quibuscumque priuilegiis, literis, concessionibus seu graciis, si que a maiestate nostra ex importunitate petencium, obliuione, ignorancia et ueritate suppressa impetrata seu impetrate sunt hactenus, aut infuturum impetrari continget, quibus omnibus, si et in quantum predictis priuilegiis, literis, iuribus, graciis, consuetudinibus, donacionibus, concessionibus, statutis, emunitatibns et libertatibus in toto seu in parte in fraudem seu preiudicium consulum vniuersitatis ciuitatis Wratislauiensis heredum et successorum suorum et ipsius ciuitatis aduersaii seu contaire censentur, auctoritate regia et de regle potestatis plenitudine derogamus eadem et eorum quodlibet, sub quibuscuinque formis et expressionibus verborum emanauerunt hactenus, et in futurum emananerint, anullantes, cassantes et auctoritate predicta viribus vacuantes. Nnlli ergo penitus hominum liceat hanc nostre approbacionis, ratificacionis, confirmacionis, promissionis, sponsionis, annollacionis et cassationis paginam infringere aut ei quonis ausu temerario contraire sub pena nostre indignacionis, quam, qui secus attemptare presumpserint, se congnoscant grauiter incurrisse.**
Presencium sub nostre maiestatis typario testimonio litterarum datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinquagesimo secundo, indiccione quinta, IIII Idus Februarii, regnorum nostrorum anno sexto.
Per dominum regem Nouiforensis.
Lehns- und Besitzurkunden Schlesiens, Księstwo Wrocławskie, dok. nr 15.
*Dokument ten posiada również drugą wersję, która przygotowana została już po koronacji Karola (IV.) na cesarza rzymskiego, która zaczyna się od słów: In nomine sancte et indiuidue trinitatis feliciter amen! Karolus quartus, diuina fauerte clementia Romanorum imperator, semper Augustus sc.
**W drugiej wersji następuje tu monogram cesarski oraz słowa: Signum serenissimi principis et domini, domini Karoli quarti Romanorum imperatoris, inuictissimi et gloriosissimi Boemie regis. Huius rei testes sunt venerabiles Arnestus, Archiepiscopus Pragensis, Johannes Olomucensis, Thedricus, Misnensis episcopi, illustres Rudolphus Austrie, Bolko Suidnicensis, Johannes Opauie, Wenceslaus et Ludwicus Legnicensis et Bolko, Opoliensis duces, necnon spectabilis Burchardus, Burgrauius Magdeburgensis, Vlricus de Helfenstein ac Albertus de Anhalt comites et alii quam plures. Presencium sub bulla aurea typario nostre imperialis maiestatis impressa testimonio literarum datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinquagesimo sexto, VIIII indiccione, II Idus Augusti, regnorum nostrorum anno Romanorum vndecimo, Boemorum decimo, imperii vero secundo.