- 097 -
1314 (10. lipca) [Wrocław].
Najstarszy wrocławski porządek młynarski.
— In nomine domini amen. Cuncta negocia, que aguntur in tempore, ne simul labantnr cum tempore, necesse est, voce [testium] et litterarum testimonio perhennari. Hinc est, quod nos consules ciuitatis Wratizlauie, Jensco de Gorlizz Görlitz, Petrus de Paxcowe, Helwicus de Mollesdorf, Nicolaus de Wazenrode, Thilo de Lůbauiaz Lubawki, Conradus de Swidenizze Świdnicy, Nicolaus de Cindato, Heindenricus de BrůnswicZ Brunszwiku (D)., tam presentibus quam futuris cupimus fore notum, quod nostri fideles conciues Sibotho de Cindato magister Cristanus loco et nomine filiarum Christi, scilicet domine Hedewige abbatisse et domine Hedwige marchionisse tociusque conuentus Wratizlauiensis cenobii sancte Clare, Heindenricus de Brunswic, Waltherus de Pomerio et magister Johannes hospitalis sancti Mathie nomine sui conuentus constituti in nostra presencia dederunt nobis extra manus non coacti ymmo beniuole supplicabant, vt ordinacionem super molendinis et decursu Odrerzeka Odra, qui currit super ipsorum eciam molendinaBrakuje tu takiego słowa, jak: facimus. Nos vero inclinati precibus eorum intendentes communi vtilitati, commodo et honori ad nos magistros alios expertos et probates de aliis molendinis euocantes conmisimus vlterius ipsis hanc ordinacionem, hiis videlicet: Henrico Monacho, Conrado dicto Pariser, Rudgero in Knophetmolendino, Arnoldo, molendinario in fossato, qui deberent ordinare et disponere de eodem decursu aquarum saluis eorom conscienciis atque Odre, qui taliter vt infra dicetur, disposuerunt fideliter ordinantes de sita aquarum suo eciam et decursu: scilicet quod omnes habentes ibidem molendina obstruere debent foramina, que „fluitlocher” wigariter nuncupantur.
2. Item debent equaliter tenere obstacula, que „wer” lingva Theutonica appellantur.
3. Item quilibet eorum debet tenere suam aquam equo modo similiter sicut alter.
4. Item canalia ipsorum equaliter tenebuntur exceptis duobus canalibus, videlicet Heindenrici de Brůnswic et Waltheri de Pomerio, qui possunt deprimere, id est „vêllen”, in tribus digitis, et hoc stat et est in eorum libero arbitrio voluntatis pro eo, quod iacent in piscina.
5. Item alia excepcio de molendino sancti Mathie, quod ipsorum „wochboûm”, qui iacet in eorum „fluitrinna”, debet iacere profundius ad vnum „gemunde”, quam in aliis molendinis et in eadem „fluitrinne” predicti hospitalenses debent ponere vnum asserem, cuius latitudo sit ad vnum „gemunde”, et si necesse fuerit ciuitati, tunc illi hospitalenses debent trahere supra illum asserem, quoadusque lingna pertranssibunt, et eodem die obstruere et eundem asserem reponere et alium asserem super illum in paruis aquis.
6. Item hospitalenses habebunt tantummodo vnum „fluitloch” pro communi vsu ciuitatis.
7. Adiecerunt predicti molendinarii hanc ordinacionem vallantes cum hac pena, quod si aliquis inposterum ausu temerario istam ordinacionem presumeret contumaciter violare, quod talis tenebitur dare vnam marcam auri, que in tres partes diuidetur, prima pars debetur domino nostro duci, secunda vero ciuitati, tercia dominis molendinorum.
In huius rei testimonium hanc paginam appensione maioris sigilli nostre ciuitatis et dominarum sanctimonialium Christi filiarum monasterii sancte Clare, videlicet domine Hedwige abbatisse et conuentus magistri Johannis et conuentus cenobii sancti Mathie, Sibothonis de Cindato, Heynderid de Brůnswic et Waltheri de Pomerio.
Data Wratizlauie anno domini m° c°c°c° xıııı° presentibus hiis testibus, Wichmanno, Brvnone de Olesnizz Oleśnicy et nobis consulibus, quorum nomina superius sunt conscripta, sexto Ydus Julii.